Champ/Field

L’hypothèse des champs de forme propose que les esprits soient des systèmes de champs situés à l’intérieur des cerveaux mais qui s’étendent également bien au-delà, tout comme les champs des aimants sont à la fois à l’intérieur des aimants et s’étendent invisiblement au-delà d’eux

The morphic field hypothesis proposes that minds are systems of fields that are located inside brains but also extend far beyond them, just as the fields of magnets are both within magnets and extend invisibly beyond them.

Rupert Sheldrake

Echo

« The answer to any question will be revealed when you stop asking questions and wipe from your mind the concept of question. »

« La réponse à n’importe quelle question sera révélée lorsque vous cesserez de poser des questions et effacerez de votre esprit le concept de question. »

William S Burroughs/My Education

Suite/Sequel

This world is not conclusion. A sequel stands beyond- invisible, as music- but positive, as sound.

Ce monde n’est pas une conclusion. Une suite se tient au-delà – invisible, comme la musique – mais positive, comme le son.

Emily Dickinson

Stagnation

« La crise consiste précisément dans le fait que l’ancien se meurt et que le nouveau ne peut pas naître. »

« The crisis consists precisely in the fact that the old is dying and the new cannot be born. »

Antonio Gramsci

Abrupt

Armageddon? its gotten / no saviour jailor can take it from me / world ending it’s just beginning / and rock n roll is what im born to be and I’m wild wild wild wild / wild wild wild wild / wild wild wild wild…

Patti Smith/ Radio Ethiopia / 1976

La sagesse ne viendra jamais.

Guy Debord / in girum imus nocte et consumimur igni / 1990

Kafkamerika

« The American upper-middle-class citizen is a composite of negatives. He is largely delineated by what he is not. « 

« Le citoyen américain de la classe moyenne supérieure est un agrégat de négatifs. Il est largement défini par ce qu’il n’est pas. »

William S. Burroughs/ Junky.

Corps étrangers / Foreign bodies

 « Étrangement, l’étranger nous habite : il est la face cachée de notre identité, l’espace qui ruine notre demeure, le temps où s’abîment l’entente et la sympathie. De le reconnaître en nous, nous nous épargnons de le détester en lui-même. »

« Strangely, a stranger inhabits us: it is the hidden face of our identity, the space that ruins our resting place, the moment where understanding and instinctive fellow feeling become swallowed up. Recognising the stranger within ourselves, we are spared from hating him in himself. »

Julia Kristeva / Étrangers à nous-mêmes/Strangers to Ourselves /1988

https://denisblondin.wordpress.com/textes/les-corps-etrangers/#_ftn57