De l’effet

« They’d have lunch at the interview offices for people who were on the cover of the magazine. My father and I walked in for some reason one afternoon, and they asked us to sit down. Andy was saying that Richard Nixon lived in Saddle River, New Jersey. And my father said, « Saddle River’s in New York ». And Andy said: « No, its in New Jersey ».  Now, this went on for a while. And then my father says, « Saddle River’s in New York ». And then Andy says to him:  » Oh, I didn’t know that ». He also said to me once, « when people start driving you crazy, just start talking about Jesus Christ and they’ll leave you alone ». »

« Ils organisaient des déjeuners dans les bureaux d’Interview pour les personnes qui se trouvaient sur la couverture du magazine. Mon père et moi y sommes allés pour une raison quelconque un après-midi, et ils nous ont demandé de nous asseoir. Andy disait que Richard Nixon vivait à Saddle River, New Jersey. Et mon père a dit: «Saddle River c’est dans l’état de  New York ». Et Andy a dit: « Non, c’est dans le New Jersey ».  Ça a continué comme ça un certain temps. Et puis mon père dit: «Saddle River c’est dans l’état de  New York ». Alors Andy a dit: « Oh, je ne le savais pas « . Il m’a aussi dit un jour, « quand les gens commencent à te rendre dingue, il suffit de parler de Jésus-Christ et ils te laissent tranquille ». »

Julian Schnabel

 

 

Résonnance

« Le corps est comparable à une phrase qui vous inviterait à la désarticuler pour que se recomposent, à travers une série d’anagrammes sans fin, ses contenus véritables. »

Hans Bellmer

« More matter, with less art. »

Queen Gertrude in Hamlet

« l’jiarret boueux, l’orbit’ empossiàrée, ta poitrin’ m’trembler, l’comptoir caiss’, ta mâchoir’, a’c, mes chieveux chiauds,
d’ö, l’hors bordel, banlioue ?, Franç’ ?, m’dehanchier, gars, tes cent-un kilogs chantants, quaqu’ banquet celest’ ?,
d’quà ta faç’ mâchiurée d’chiarogn’ rat – l’relent l’tueur en refaufiler sa lam’ d’dans sa taill’ ! -,
l’mouchiassat t’en rentrer s’assoupir dedans tes narin’ ! »

Pierre Guyotat /Progénitures

Le rythme du monde

 « Toute méthode est rythme. Si on a perdu le rythme du monde – alors on a perdu le monde »

(Alle Methode ist Rythmus. Hat man den Rythmus der Welt weg – so hat man auch die Welt weg)

Novalis

Spacetemps

If you live in time, then you know in every moment of your existence that the past both conditions and limits your present existence, while if you live in space, every point is a point you can move from, to begin anew

Si vous vivez dans le temps, alors vous savez  que le passé à la fois  conditionne et  limite   chaque instant de votre existence présente, tandis que si vous vivez dans l’espace, chaque point est un point par lequel vous pouvez passer pour recommencer à nouveau

Charles Olson

www.theparisreview.org/interviews/4134/the-art-of-poetry-no-12-charles-olson